Skip to main content

Um etwas (herum-)schleichen wie die Katze um den heißen Brei

  1. Etwas lockt einen an, man fühlt sich stark zu jemandem hingezogen. Man umkreist das Objekt  der Begierde, nähert sich an, hält dabei aber stets eine gewisse Distanz, weil man sich vor den Konsequenzen fürchtet: Man hat Angst sich zu »verbrennen«.
  2. Nicht wagen, etwas zu tun; sich vor einer Entscheidung drücken; keine eindeutige Position beziehen; nicht zum Kern der Sache kommen.

Erläuterungen

Eine ähnliches Bild liegt der Wendung »um den (heißen) Brei herumreden« zugrunde. Der Inhalt der Redensart entspricht der zweiten Bedeutung.

Beispiele und Zitate

  • Und Bruyn ging um die Kinderfrage herum wie die Katze um den heißen Brei.

    Honoré de Balzac: Honor – Die läßliche Sünde. Übers. von Otto Julius Bierbaum, 1914.
  • Ich hielt es für besser, nicht zu lange wie die Katze um den heißen Brei zu gehen, nahm den Herrn Vetter zur Seite und erhielt, was wir brauchten.

    Adolf Kussmaul: Jugenderinnerungen eines alten Arztes, 1899.
  • Die meisten Anleger schleichen bei dieser Frage wie die Katze um den heißen Brei. Man will sich nicht festlegen […]

Übersetzung in andere Sprachen

  • To beat about the bush
    Englisch

Varianten

  • Um etwas (herum-)schleichen wie die Katze um den heißen Brei
  • Um etwas (herum-)gehen wie die Katze um den heißen Brei
  • Um etwas (herum-)streichen wie die Katze um den heißen Brei

Themen und Schlagwörter

Letzte Aktualisierung dieser Seite am 15. März 2021.